兼職中英雙向自由口筆譯工作者
關於我(簡短篇)
- 曾與英語母語人士共事並同居長達三年以上的經驗。
- 提供按件計酬的翻譯/口譯服務,並歡迎可接受我價位的翻譯社與本人聯絡。
- 收藏20本以上英英字典、英漢字典、用法書等。
- 台北市翻譯業職業工會會員、台灣翻譯學學會會員。
- 在台灣出生長大,就讀一般的中文體制學校。
- 目前於全世界最大的翻譯公司TransPerfect擔任內部翻譯人員。
成就:
- 沒出國多益考滿分(990)
- 優異的英語聽說讀寫能力
- 一次就考上輔仁大學翻譯研究所(中英組)
- 一次即通過萬象翻譯社中翻英的試譯測驗(行銷與文學類測驗)
- 翻譯了十本以上書籍(尚未出版)
大家好,我是Alvis。本人對語言深感興趣,除了多益獲得滿分外, 並且一次就考上輔大中英組翻譯研究所,後因經濟因素考量而放棄學籍。 本身訂閱經濟學人雜誌並每日研讀(近日每天改看紐約時報);也時常看國際新聞台 (主要為Al Jazzera),並收集英文辭典及用法書20餘本。現旅居日本東京已達2年之久,為兼職自由口筆譯工作者。 請多多指教!
學歷背景:
- 碩士:國際事務研究所 。(全英文授課&多數為外籍學生;英文碩士論文為釣魚台主權議題。)
- 學士:應用英文系。
語言證照:多益990(滿分):在沒出過國或有類似語言環境的背景下,本人於2013年在多益測驗上獲得滿分,並持續不斷精進英語能力 。
翻譯經歷:半年全職In-house中英雙向筆議(大多為中翻英),2015九月轉全職自由譯者。
公會/學會:
- 台北市翻譯業職業工會 會員
- 台灣翻譯學學會 會員
工作經歷:除待過翻譯社外(七個月),曾做過客服、翻譯平台招募經理,及兼職英語教學經驗。
客戶/合作對象/工作經驗:
口譯
- 2017東京國際汽車沙龍展 隨行口譯
- 統一數位翻譯 合作口譯師 (於2016年擔任國際少年運動會[ICG]排球單項技術會議 中英逐步口譯員)
- 新北市政府 2015新北市ICT國際商洽週 一日中英雙向口譯員
- 想象影象有限公司 (電話會議口譯)2015
筆譯
- 堯舜語言服務有限公司 全職筆譯人員 (中英雙向筆譯)(2014/08-2015/02)
- PACE (新加坡公司,敝人已幫其翻譯完十本組織管理教科書[英翻中,尚未出版])
- 公平翻譯交易所 合作譯者
- 利政科技股份有限公司 網站中文化(該公司生產醱酵槽與生物反應器等實驗儀器。)
- 萬象翻譯社 約聘譯者 (2015-迄今)
- 1-StopAsia翻譯社 約聘譯者 (2016-迄今)
- 藍月電影有限公司 (創意腳本及商業書信中翻英)
客戶包含台大、清大、交大、政大等畢業學生。
客戶推薦:請點這裡。
服務內容及費率:
- 中英雙向口筆譯兼英文潤稿。
- 英翻中 每來源字$2.5~$3.5台幣。
- 中翻英 每來源字$2.5~$4台幣。
- 中、英文潤稿(以對應翻譯費率40% x 原稿總字數計算)
(以上服務計價皆以原文字算:實際費率依案子的困難度、急迫性及工作量而定。)
-
逐步口譯 : 新台幣 $10,000 / 半天隨行口譯 : 新台幣 $5,000 / 半天雙語司儀 : 新台幣 $3,500 / 半天
擅長領域:一般性、教育、國際關係、新聞、文學類、電玩。
擅長類型:文件翻譯、逐步口譯、隨行口譯、會議口譯。
試譯: 願意無酬試翻100-150字。 (歡迎口譯客戶來電評估我的口語能力)
聯絡方式:
- 站內留言
- 信箱: alvisspeaking@gmail.com
- LINE: alvis514
- Skype: alvisspeaking
- 手機: +818021461409(日本手機)
CAT tools:
Memsource Editor
SDL Edit (2007)
SDL Trados Studio 2014
Xbench
Wordfast (cloud version)
付款方式:
電匯 (本人有富邦、郵局、台新、玉山的帳戶)
Paypal (alvisspeaking@gmail.com,或點付費連結PayPal.Me link )
日本郵局
翻譯作品:
個人網站:
工欲善其事,必先利其器。筆者自己也收集不少用法書及辭典,以圖提供客戶更精準、文法正確、用字正統且優美的翻譯。由於我收集的字典大部份是CD/DVD型式,通常查閱時間短短幾秒就能完成,既方便又有效率。
以下為我部分工具書/用法書一覽:
如欲觀閱本人英文字典/用法書全覽圖,請點這裡。